X Używamy plików cookie i zbieramy dane m.in. w celach statystycznych i personalizacji reklam. Jeśli nie wyrażasz na to zgody, więcej informacji i instrukcje znajdziesz » tutaj «.

Numer: 14108
Przesłano:
Dział: Języki obce

Przysłowia angielskie - zestawienie wraz z tłumaczeniem

ENGLISH PROVERBS

1. Two heads are better than one – co dwie głowy to nie jedna
2. A man is as old as he feels – człowiek ma tyle lat na ile się czuje
3. All the glitters is not gold – nie wszystko złoto, co się świeci
4. All roads lead to Rome – wszystki drogi prowadzą do Rzymu
5. All’s well that ends well – wszystko dobre, co się dobrze kończy
6. Forbidden fruit is sweetest – zakazany owoc jest najsłodszy
7. Love is blind – miłość jest ślepa
8. Still waters run deep – cicha woda brzegi rwie
9. The devil is not as black as he is painted - nie taki diabeł straszny jak go malują
10. The exception proves the rule – wyjątek potwierdza regółę
11. There is no smoke without fire – nie ma dymu bez ognia
12. True love never grows old – stara miłość nie rdzewieje
13. A drowning man will clutch at a straws – tonący brzytwy się chwyta
14. An eye for an eye and a tooth for a tooth – oko za oko ząb za ząb
15. As a man makes his bed so must he lie – jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz
16. He who laughs last, laughs best – ten się śmieje, kto się śmiej ostatni
17. It is no use crying over spilt milk – nie płacze się nad rozlanym mlekiem
18. Rome was not built in a day – nie od razy Rzym zbudowano
19. Better late than never – lepiej późno niż wcale
20. Never buy a pig in a sack – nie kupuj kota w worku
21. Never look a gift horse in the mouth – darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby
22. A friend in need is a friend indeed – prawdziwych przyjaciół poznajemy w biedzie
23. There is no place like home – nie ma jak w domu
24. Time is money – czas to pieniądz
25. Like father, like son – jaki ojciec, taki syn
26. When the cat is away the mice will play – gdy kota nie ma myszy harcują
27. He is like a fish out of water – jest jak ryba bez wody
28. No bees, no honey; no work, no money – bez pracy nie ma kołaczy
29. A bird in the hand is worth two in the bush – lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
30. Hawks will not pick out hawk’s eyes – kruk krukowi oka nie wykole

O nas | Reklama | Kontakt
Redakcja serwisu nie ponosi odpowiedzialności za treść publikacji, ogłoszeń oraz reklam.
Copyright © 2002-2024 Edux.pl
| Polityka prywatności | Wszystkie prawa zastrzeżone.
Prawa autorskie do publikacji posiadają autorzy tekstów.